Rhyming time - Piranhas don't eat bananas

Z vami delim idejo za izvedbo učne ure na temo rim. 
Učno uro sem pred mesecem izvedla za Zavod RS za šolstvo in za učiteljice angleščine iz našega območja. 

Morda vam pride prav ...

UVODNI DEL:


Good morning song (link)
Good morning, good morning, good morning to you,
good morning, good morning, good morning to you.
Bonjour, bonjour, bonjour mes amis.
Guten morgen, guten morgen, guten morgen meine freunde.
Buenos dias, buenos dias, buenos dias todos amigos.
Hej hoj, dobro jutro prijatelji, oj dobro jutro! Hoj, hej!

Speaking clearly, speaking loudly, speaking in a healthy way

Usedemo se v krog. Nebesedno začnem z uvajanjem vaj, s katerimi bomo spodbudili naše govorne organe k bolj jasnemu in razumljivemu govoru (dostopno TU, druga različica pa je TALE).


Med uvodnim ogrevanjem, foto: Lucija Rakovec

OSREDNJI DEL:

A. Blabey: Piranhas don' eat bananas
Učence povabim v krog. V rokah imam vrečko iz blaga, v njej pa primerke različne hrane iz lesa. Vrečko si otroci podajajo v krogu v smeri, ki jo določimo, medtem ko pojem pesmico na melodijo Where oh where:

Who can guess what's in my bag,
just peek in and see.
It starts with ffff and rhymes with hood.
Who can guess for me?

CLIP 1 - tule si lahko poslušate izmišljeno pesmico.

Ko s petjem preneham, učenec, pri katerem se vrečka ustavi, seže vanjo, otipa predmet, skuša ugotoviti, kaj je in ga ubesedi v tujem jeziku. Izvleče ga iz vrečke in postavi na sredino kroga.
Ko izvlečemo vse predmete, poleg njih postavim sličico s pirajami. Na kaj jih ta nabor spominja, s čim bi ga povezali?
Usmerjam jih, da skupaj pridemo do naslova slikanice Piranhas don't eat bananas. Knjiga prihaja iz  Avstralije (zastava, oris celine).
Slikanico smo si na hitro že ogledali v sklopu skrbi za človeško telo, ko smo se pogovarjali o tem, kaj imamo radi in česa ne maramo. Tokrat pa se bomo osredotočili na rime in na samo zvočnost zapisanega.



Piranhas don't eat bananas

»Hey there, guys. Would you like a banana?«
»What's wrong with you, Brian? You're a piranha.«

»Well, how about some silverbeet?«
»Are you serious, Brian? We eat feet.«

»Or would you rather a bowl of peas?«
»Stop it Brian. We eat knees.«

»Well, I bet you'd like some juicy plums?«
»That's it, Brian! We eat bums!«

»We don't eat apples! We don't eat beans!
We don't eat veggies! We don't eat greens!
We don't eat melons! We don't eat bananas!
And the reason is simple, mate. We are piranhas!«

»Well, I think that's silly guys. Fruit is the best.«
»We can't take much more of this. Give it a rest.«

»Okay, I'll stop then. You'll hear no more chatter.
But ONLY if you try my awesome fruit platter.«

»Give it here, then.«

»So … what do you think, guys?
Is it yucky or yum?«
»It's very nice Brian …
But we still prefer bum!«

Piranhas eat … – piranhas don't eat …
Učence spodbudim k razmišljanju, kaj piraje jedo v resnici in kaj jedo v  slikanici. Piraje so v naravnem okolju (sladkih tropskih vodah) mesojedke - carnivore (jedo ribe, žuželke, rakce, v vodi poginule ptiče, manjše sesalce), obstajajo pa tudi vrste, ki se hranijo izključno s hrano rastlinskega izvora - herbivore (rastlinska semena, sadeži) – morda je tudi Brian iz zgodbe eden te vrste. V resnici piraje tudi ne napadajo ljudi. Slikanica pa je hudomušna in nam prehranjevanje piraj predstavi na način, ki izhaja iz splošnega predsodka.

Na tla postavim sličico z ribami, nad njo pa dva kartončka: eat/don't eat. Nad vsak kartonček položim telovadni obroč.
Pred učence razporedim slikovne kartice. Ponovno bomo prebrali slikanico in poiskali omenjen del telesa, nato pa še sličico, s katero se ta del telesa rima, npr. feet – silverbeet. Obe kartici bomo nato umestili v drevesni diagram, ki smo ga pravkar sestavili.


Drevesni diagram, foto: Lucija Rakovec

Vsakokrat bomo izbiro tudi ubesedili:
Pirahnas eat feet, they don't eat silverbeet. / Pirahnas eat feet and meat.
Pirahnas eat knees, they don't eat peas.

Učenci v nadaljevanju razvrstijo slikovne kartice v drevesni diagram glede na spremenljivko (jedo/ne jedo). Nekaj jih bo ostalo tudi izven diagrama.

Slikovne kartice so na voljo TULE.



Ob koncu preštejemo število sličic v množicah. Poskusimo šteti na način poštevanke števila 2, nato 3 ali 4.
Ugotovimo, kje jih sličic več, kje manj. Koliko bi jih morali dodati prvemu, da bi dobili število iz drugega kroga?
Koliko sličic je ostalo nerazporejenih?

*Bi lahko sličice razporedili tudi na drugačen način? Kako? Dodamo lahko tudi novo spremenljivko – se rima, se ne rima in poskusimo umestiti katero od sličic v razširjen drevesni diagram.

Searching for rhymes
Učence spodbudim, naj si ponovno ogledajo slikovno gradivo, kjer so tudi besede, ki jih sicer ni v slikanici. Poiskali bomo nekaj parov rim.
Zapojem pesem na melodijo The Farmer in the Dell:

We're looking for a rhyme,
we're looking for a rhyme,
hair, hair, hair, hair …
oh there's a rhyme on hair.

Učenci poiščejo, katere besede se rimajo na hair. Izberemo par in ga pritrdimo na tablo. Poiščemo še nekaj parov, poleg njih pa zapišemo tudi besede (hair-pear-bear).

TPR rhyming
Slušno diskriminacijo bomo utrjevali po metodi celostnega telesnega odziva.
S ploski, tleski, topotanjem, gibi telesa, ki jih predlagajo učenci, utrjujemo slušno zavedanje parov rim, ki smo jih izbrali in jih imamo zapisane in slikovno podprte na tabli.
Primer: knees – cheese, knees – cheese, knees - cheese, 1, 2, 3! Plosk z  obema dlanema s sošolcem, vmes tlesk, ob številkah spet ploski.
Vmes lahko zamenjamo sošolca, pohitimo, izgovarjamo zelo počasi, tiho, glasno, med skakanjem, miže …

Swap seats
Naredimo krog s stoli. Vajo za začetek lahko izpeljemo z vsemi stoli in vsemi učenci, šele čez čas en stol odvzamemo in v sredini kroga stoji eden od učencev, ki je ostal brez sedeža. Vsak otrok dobi sličico z eno od rim. Ko zakličem »Words rhyming with knees«, učenci z ustreznimi rimami vstanejo in poiščejo prazen stol učenca, ki ravno tako išče novo mesto. Skušajo se čim hitreje zamenjati. Ko zakličem »Piranhas love bananas!«, zamenjajo položaje vsi.  Čez čas si učenci slikovne kartice lahko tudi zamenjajo.

ZAKLJUČNI DEL:

Massage »a' la Piranha«
Učence povabim v krog. S hrbti se obrnejo drug proti drugemu, tako da je krog sklenjen in da lahko rišejo po hrbtu sošolca pred sabo. Med petjem se nežno masiramo in z gibi ponazarjamo povedano. Melodijo otroci poznajo, besedilo je prirejeno obravnavani slikanici. Komur masaža ni všeč oz. mu je tovrsten dotik neprijeten, lahko sede znotraj kroga in riše po zraku.

Eat, eat, eat some feet, that's what piranhas do.
round and round and up and down, they eat some feet it's true.

Eat, eat, silverbeet, that's what piranhas do.
round and round and up and down, they eat some beet it's true.

Eat, eat, eat some meat that's what piranhas do.
round and round and up and down, they eat some meat it's true.

CLIP 2 - MASSAGE "A' LA PIRANHA".

Goodbye song
Goodbye, goodbye, it's so nice to say.
Goodbye, goodbye and have a nice day.

* opomba: fotografije in  mini videe je na učni uri posnela mag. Lucija Rakovec

Komentarji

Priljubljene objave